on the editing and crafting of THE ASH GARDEN...
from Publishers Weekly
At Work and At Large
by Gayle Feldman -- 7/2/2001
"As an editor I'm looking for what I'm not looking for," Gary Fisketjon says
as he leans back in his chair and raises his legs up onto the surface of his
desk. "Any codification of taste is a horrible thing and begets other horrible
things like the notion of an avant-garde." For years a certain kind of celebrity
stuck fast to him for the company he kept with an avant-garde of sorts, his
pals Jay McInerney, Bret Easton Ellis and the like. But it's what he wasn't
looking for that interests PW today, specifically a manuscript, one among
many brought to read on the return leg of a weekend car journey made with
his son and a friend. The Canadian agent Denise Bukowski had submitted it
just before Frankfurt last year. "It sounded interesting, but agents say a
lot of things and that doesn't make them true. If a book is not wonderful
for me, then I'm not wonderful for it." He entertained no great hopes.
After he read the first page, Fisketjon told his travelling companions that
he'd be shocked if he didn't buy it.
The manuscript was by a 36-year-old Toronto writer named Dennis Bock, whose
first book, Olympia, a collection of linked stories, had been published by
Doubleday Canada in 1998 and subsequently by Bloomsbury in the U.K. and the
U.S. Although some had won prizes when they first appeared in magazines, the
book, like so many debuts, had sunk without trace. Now Fisketjon is
determined to make sure the same does not happen to the novel. The Ash
Garden is being launched in September with an announced printing of 60,000
copies. The reader's editions Knopf handed out at BEA bear a letter from the
editor asserting that "for fear of any little sin of omission or inattention
I decided not to publish anything else on this list." He can't remember the
last time he flew solo like this, but then the novel's subject matter
commands all the special attention it can get. As Fisketjon says, "This book
deals with a very large conundrum that hasn't much been dealt with in
fiction." That conundrum is Hiroshima and the concept of necessary evil.
The central characters are Emiko, who loses childhood, family and half her
face to the bomb when she is six; Anton, a young German scientist who finds
his way to Los Alamos with a crucial piece to the puzzle that is the making
of the bomb; and Sophie, a teenager pushed on to a train by her Jewish
family, whose journey takes her from Europe to Canada, where she becomes
Anton's wife.
The novel does not read like a book written by a relatively young man. It
takes the characters from the 1940s to the 1990s, from youth to old age.
Their lives intersect in Hiroshima, where Anton is sent after the war to
measure the bomb's effects; in New York, where he and Sophie spend many
years and where Emiko comes to have her face rebuilt in the early days of
plastic surgery; and finally in Canada, where Anton and Sophie seek a kind
of reconciliation in later life. The story weaves in and out of past and
present, first person and third person, as themes about knowing and
remembering, home and homelessness, and the fine line between dream and
nightmare reverberate through place and time.
Fisketjon insists that "fiction is not meant to discuss or recapitulate the
events of the war. That's history's job. The writer has to know the
difference between a story and a back story, as [the screenwriter] Bob Towne
used to say. Fiction is meant to create people who are shaped by those
events. Like so many, I thought I had figured things out about Hiroshima,
but the book made me wonder, How do you reach a decision about a thing like
that? How do you balance what's justifiable? There are things that can be
debated but cannot be decided. There is a weird unease underlying this
notion that lends itself to fiction."
Fisketjon is one of three editors who had a hand in cultivating The Ash
Garden. Liz Calder, at Bloomsbury, bought it sight unseen in a two-book
contract and is publishing it as a lead title this fall. She sent Bock a
couple of pages of editorial comment, but her greatest contribution was her
faith.
It was Phyllis Bruce, at HarperCollins Canada, who helped shape and "who
lived through many drafts," Fisketjon acknowledges. By the time he saw the
manuscript, everything of a general nature "felt right." What remained was
some of "the stuff I usually do, to be a glorified schoolmarm, to make sure
the dialogue coheres, the sentences make sense... thousands of tiny things.
"But the idea that there is conceptual editing versus line editing is
bullshit," he continues. "You don't do one or the other. I don't see how you
can make an informed general observation without knowing every particular.
My job is to seek out places where there is a downfall in the writing, the
characterization, the punctuation that breaks the spell.
"I tell these writers that I don't want to feel embarrassed 20 years from
now about something that shouldn't be there. If I can give an extra close
scrutiny, that's the very least they deserve. When I worked at Atlantic
Monthly I had to dole out manuscripts, but that's not my way. You know how a
book works only when you get inside it."
After we meet, PW asks to see the first half-dozen manuscript pages marked
up by Fisketjon. Riffling through the old-fashioned spidery cursive, there
are comments, deletions, substitutions, textual moves, minor grammatical
corrections up and down each page. Each is small. Together, they add up.
"Everybody seems to like it, but it must be maddening," he confesses. "I
don't care what they do, except I want them to look and make sure these
things I'm seeing are wrong. There's a very clear line. It's always the
writer's book. They make the decision. You, the editor, are just a
trespasser."
Years ago Fisketjon was quoted as saying that editing is about trust. "Yes,
the writers have to trust that I don't have a frustrated writing gene that
I'm working out at their expense. And I have to trust them to want to finish
their job."
Publishing a book well is how any editor best finishes his job, Fisketjon
says. "You do everything as best you can to make as certain as you can that
you give the book the best chance not to disappear. Too many of the damned
things are being published. I'm wary of the fall, when we put out godless
amounts of crap. It's so easy to get lost. You need to catch some luck."
Fisketjon learned about luck-and its corollary, timing-when as a young
editor under the Random House roof he founded Vintage Contemporaries. "In
those days, nobody gave a damn about writers like Ray Carver or Don DeLillo.
Vintage didn't want me to fool around doing a contemporary series, but I
wanted to pick them up. Things change when the obvious moment arrives. You
have to figure out what's obvious. There are no great blinding discoveries."
One of the best known instances of seeing the moment was the publication of
Cormac McCarthy's All the Pretty Horses. "I was one of the people standing
around when gold was discovered. It was my great good fortune," Fisketjon
shrugs.
He was working at Atlantic Monthly, but from his days at Random he "lived in
awe of Cormac's editor, Albert Erskine. But Cormac wasn't being given his
due. It was one of those cases of received wisdom that the writer might be
great but the books never sell.
"I told Binky [Urban, of ICM] about him, but also told her I wouldn't get
between Cormac and Albert. But if Random couldn't do it...." Shortly
afterward, Fisketjon left Atlantic for Knopf and the support of Sonny Mehta.
"The other side said, maybe you guys can do it better." So Fisketjon took on
the project and Mehta pulled out all the marketing stops. Fisketjon insists,
"We could have worked magic with Cormac before Horses. Here was Mt.
Rushmore. How come everybody thought it was a billboard?"
Knopf's editor-at-large says he learned many publishing lessons from Howard
Cady in his very first job at Morrow; from Anne Freedgood and Joe Fox,
"models of what an editor should be;" from Bob Loomis ("ditto"); from
Barbara Wilson ("a model of a copy editor"); and from his boss. He has also
learned from Frankfurt: "for all the pissing and moaning, it's Christmastime
in the publishing calendar. You get to see people doing a lot better job of
what you yourself want to do. . . . And for all the hue and cry about the
business, I think it's gotten better than in the late '70s when I began. The
structural problems haven't entirely been solved but Auld Lang Syne was no
good in my view." He admits, though, that "it's been very hard to break
things out during the last five years. If you're dealing with a product
nobody wants, you have to have people who are very good at selling it."
That's why two pictures of Richard Howorth's Oxford, Miss., store Square
Books adorn Fisketjon's wall.
As the conversation winds down, PW asks if he has any advice he'd like to
impart to younger editors. Fisketjon is quiet for a moment, then replies,
"Work harder. It's self-invention. My father used to say that there are
three ways of doing things, the right way, the wrong way and his way. A
little consensus sometimes goes too long a way. You have to have people
who've figured that out. You have to make that third way."
Bock: Rising from the Ashes
Dennis Bock's father came from a small town outside Munich and his mother
from Silesia, but in the 1950s they emigrated to Canada where he was born.
Nevertheless it is his parents' Europe and its troubled past that lives in
his imagination.
"I have an obsession with history. The past is never past. The relationship
the individual has with large historical events-how the personal is
interwoven with the political-I felt that as a kid.
"My parents were children during WWII. Their parents were not connected to
the Nazi party, but still they lived in that context, kind of tainting. I
learned about German collective guilt when I was hauled over in the
schoolyard as a kid.
"I wanted to pair my fascination with German guilt with the other most
criminal nation of the 20th century. These were criminal nations populated
by many very normal, good people.
"All three of the main characters in The Ash Garden are refugees who don't
belong anywhere. Each has a desperate search for home. In Emiko there's the
noble suffering you might expect. Anton is more pragmatic. Sophie is the
most sympathetic. She knows everything, but maybe knowledge is not
power....[I hope people get the same feeling when they read my book as I get
when I write. The perfect experience is a doubling up or a joining of what
reader and writer feel."
Getting there was not easy. "I hated this book for a long time. I wrote two
books before I hit on what it ended up being."
The novel was originally contracted to Doubleday Canada, but Bock "pulled
the book because of a difference of opinion between me and the editor." When
it was resold to Phyllis Bruce at the end of 1999, Bock had found the
"big-picture editor" he needed.
"After I gave it to her, I completely rewrote 60% of the book. Phyllis
straightened me out. At our first meeting, I remember telling her the book
was a disaster. She responded that it was really a little hard to write
about the history of the whole world in one book. I had been breathing in
the whole world instead of taking in clear, sharp breaths... She helped with
the characterization. Anton, Sophie and Emiko are emotionally secretive, not
apparent. I wanted to leave them that way. I don't trust characters who
offer an easy read whether in fiction or in real life. Phyllis taught me not
to rush them. She taught me to trust my instincts."
After those intense months fixing the structural problems, the novel was
shown to a half-dozen U.S. houses. Gary Fisketjon, Bock recalls, "got back
to us really quickly." His role was to do "an amazing line edit. There was
wonderful chicken scratch everywhere, shifting words within each sentence to
make them right. Working with Gary and Phyllis was an incredible privilege,
and I'll always be grateful to Liz Calder for sticking her neck out and
taking a big chance.
Used by permission of Publishers Weekly
Copyright (c) 2001 Cahners Business Information