.
book book
Home awards catalogs newsletter calendar resources exam about
.



Search the Site
.


Enter keywords, ISBN, author, or book title

 
.
Search the Site

Art
Art
College Planning
Education and Teaching
Language and Literature
Foriegn Language Instruction
Performing Arts
Reference
Science and Mathematics
Social Studies
Test Prep
Writer's Workshop

Search the Site
.


Sign-up for the High School Newsletter:
   

.
Search the Site

.

online catalog --
--
title info
ABOUT THE AUTHOR
order this title
ordering info for teachers
--
Email this Page
Print this Page
Search Again
--
The Stray Dog Cabaret
A Book of Russian Poems
Afterword by Honor Moore
Translated by Paul Schmidt
Introduction by Catherine Ciepiela


The Stray Dog Cabaret
Enlarge View
.

Category: Poetry - Anthologies (multiple authors)
Imprint: NYRB Classics
Format: Trade Paperback
Pub Date: December 2006
Price: $14.95
Can. Price: $17.95
ISBN: 978-1-59017-191-2 (1-59017-191-8)
Pages: 168



 
A New York Review Books Original

A master anthology of Russia’s most important poetry, newly collected and never before published in English

In the years before the 1917 Russian Revolution, the Stray Dog cabaret in St. Petersburg was the haunt of poets, artists, and musicians, a place to meet, drink, read, brawl, celebrate, and stage performances of all kinds. It has since become a symbol of the extraordinary literary ferment of that time. It was then that Alexander Blok composed his apocalyptic sequence “Twelve”; that the futurists Velimir Khlebnikov and Vladimir Mayakovsky exploded language into bold new forms; that the lapidary lyrics of Osip Mandelstam and plangent love poems of Anna Akhmatova saw the light; that the electrifying Marina Tsvetaeva stunned and dazzled everyone. Boris Pasternak was also of this company, putting together his great youthful hymn to nature, My Sister, Life.

It was a transforming moment—not just for Russian but for world poetry—and a short-lived one. Within little more than a decade, revolution and terror were to disperse, silence, and destroy almost all the poets of the Stray Dog cabaret.

Praise for Schmidt:

"He never translated from a language that he didn't know the way a poet knows language…He understood what it meant for words to live inside an actor's body, what it meant for language to be embodied in space by a living breathing performer."–The Boston Phoenix

“Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.”–From The Plays of Anton Chekhov



ABOUT THE AUTHOR

 
Paul Schmidt wrote many award winning translations. He held a Ph.D in Slavic Literature from Harvard and was a professor of Russian literature at the University of Texas and Wellesley College. His critical essays appeared in The Nation, The New York Review of Books, and Delos. He was a recipient of a fellowship from the National Endowment for the Arts.

Catherine Ciepiela is Professor of Russian at Amherst, and author of The Same Solitude, a book about Marinas Tsvetaeva's long-distance romance with Boris Pasterna.

Honor Moore's collections of poems are RedShoesDarling, and Memoir. She edited Amy Lowell: Selected Poems for the Library of America and is author of The White Blackbird, a life of her grandmother, the painter Margarett Sargent.





.
.
.
.
.
.