These translated poems were written by 2 ladies of the Heian court of Japan between the ninth and eleventh centuries A.D. The poems speak intimately of their authors' sexual longing, fulfillment and disillusionment.
JANE HIRSHFIELD is the author of seven previous collections of poetry, two books of essays, and four books collecting and co-translating the work of poets from the past. A current chancellor of the Academy of American Poets, Hirshfield has received many prizes and awards including fellowships from the Guggenheim and Rockefeller foundations and the National Endowment for the Arts, the California Book Award, the Poetry Center Book Award, and finalist selection for the National Book Critics Circle Award and England's T.S. Eliot Prize. Her work appears in The New Yorker, The Atlantic, The Times Literary Supplement, The Nation, The New Republic, Harper's, Orion, The American Poetry Review, Poetry, Slate, McSweeney's, and seven editions of The Best American Poetry. She has been featured in two Bill Moyers PBS television specials and her work appears frequently on Garrison Keillor's Writer's Almanac and other public radio programs.
The Ink Dark Moon by Translated by Jane Hirshfield and Mariko Aratani