Here are two hundred and twenty dazzling tales from medieval Japan, tales that welcome us into a fabulous, faraway world populated by saints and scoundrels, ghosts and magical healers, and a vast assortment of deities and demons. Stories of miracles, visions of hell, jokes, fables, and legends, these tales reflect the Japanese worldview during a classic period in Japanese civilization. Masterfully edited and translated by the acclaimed translator of The Tale of Genji, these stories ably balance the lyrical and the dramatic, the ribald and the profound, offering a window into a long-vanished though perennially fascinating culture.
Part of the Pantheon Fairy Tale and Folklore Library
About Royall Tyler
Royall Tyler was born in London, England, and grew up in Massachusetts, England, Washington D.C., and Paris. He has a B.A. in Far Eastern Languages from Harvard, and an M.A. in Japanese History and Ph. D. in Japanese literature from Columbia University. He has taught Japanese language and culture at, among other places, Ohio State University, the University of Wisconsin, and the University of Oslo, in Norway. Beginning in 1990, he taught at the Australian National University, in Canberra, from which he retired at the end of 2000. He will spend the American academic year 2001-02 as a Visiting Professor at Harvard.
Royall Tyler and his wife Susan live in a rammed earth house on 100 acres in the bush about seventy miles from Canberra, where they breed alpacas as a hobby.
Royall Tyler’s previous works include Japanese Noh Dramas, a selection and translation of Noh plays published by Penguin; Japanese Tales and French Folktales, anthologies published by Pantheon; and The Miracles of the Kasuga Deity, a study of a medieval Japanese cult published by Columbia University Press.
"Few readers who start the book will be able to resist going through to the end."
-- New York Times
"Fresh, imaginative, and uniquely organized...told in a style clear, homey, and unpretentious, [they] yield great pleasure."
-- Kirkus Reviews
"Enchanting....The stories are variously witty, allegorical, mystical, gross, funny, and enigmatic....Tyler provides a helpful introduction, and his poised translations are something of a masterpiece."
-- Publishers Weekly
"Translated with exceptional skill, this is a perfect example of scholarship concealing scholarship. Tyler has made these tales read gracefully and effortlessly. He writes in a lively and colloquial style that effectively captures the spirit of the originals without being jarringly modern. This is an important book."
-- Donald Keene, Shincho Professor of Japanese, Columbia University
"Royall Tyler's translations are nothing short of superb -- crisp, restrained, ably balancing the ribald and the profound. The results make available masterpieces from five centuries of Japanese literature. This book is a stellar addition to Pantheon's "outstanding folklore series."